Parole da escludere

Prima di tradurre, migliora la tua traduzione: aggiungi parole e frasi che non vuoi tradurre

I negozi di e-commerce sono molto particolari da tradurre. Esistono molte ripetizioni e parole che non devono essere tradotte (i brand per esempio). In Glotio tra le opzioni più avanzate, c’è la funzione Parole da escludere. Istruisce Glotio sulle parole che non vuoi tradurre. Potresti non voler tradurre determinate parole o intere frasi, come marchi o fornitori.

Questo è uno dei 3 strumenti avanzati disponibili nei piani di aggiornamento.

Prova questo strumento per 30 giorni

Glotio escluderà tali parole ogni volta che quello stesso testo sarà TRADOTTO. Questo è un altro degli strumenti con cui puoi migliorare la qualità della tua traduzione. In questo caso, lo strumento “parole da escludere” consente di selezionare un elenco di parole che non si desidera tradurre, mantenendo la lingua originale presente nel negozio online.

Ad esempio: un negozio di elettronica con la marca “Apple” non si desidera che venga tradotto come “mela” in altre lingue. Per impostazione predefinita, Glotio esclude marchi e produttori da qualsiasi traduzione. In questo modo ci assicuriamo che non sia necessario correggerli manualmente dopo la traduzione, usando il Trova e Sostituisci.

Come funziona

Nella sezione, inserisci la parola o la frase che desideri escludere dalla traduzione e fai clic su “Salva“. Se si desidera eliminare alcune parole presenti nell’elenco, premi sulla “X”. Un altro esempio di utilizzo di questo strumento è nei nomi dei prodotti: è possibile decidere se si desidera mantenerli nella lingua madre, se si tratta di prodotti il cui nome si basa su riferimenti e nomi standard per tutte le lingue. Ad es: T-Shirt, jeans…
Esempio: se sul tuo sito web hai un blog chiamato “Rivista di moda” e desideri che venga lasciato così in tutte le lingue, puoi aggiungerlo all’elenco delle parole da escludere.
Glotio gestisce parole o frasi non tradotte in modo simile ai termini del dizionario, quindi si applicano le stesse regole:

  • Glotio cercherà la parola o la frase che inserisci nella lingua predefinita nei testi del tuo negozio, per evitare di tradurla. Durante la ricerca, le lettere maiuscole e minuscole vengono ignorate, ma gli accenti o altri simboli di punteggiatura no.
  • Glotio proverà a rispettare il formato originale del testo. Vedi esempi nella prossima sezione.
  • È possibile inserire solo una parola o frase per record. Tieni presente che se la tua parola è singolare e plurale, dovrai aggiungere due diversi registri per essere sicuro che Glotio non li traduca.
  • Non è obbligatorio inserire traduzioni in tutte le lingue.
  • Non è possibile escludere per categorie o prodotti. Glotio non può attualmente filtrare per gruppi elementi, ma solo per semplici parole o frasi. Se hai bisogno di aiuto, contattaci.

Che regole usa Glotio per rispetta il formato originale dei miei testi?

IMPORTANTE: è possibile che un eccesso di regole possa deteriorare la qualità della traduzione.

Altri articoli che potrebbero interessarvi:
Come tradurre una nuova lingua
Vantaggi di Glotio
Ho giá una lingua tradotta prima di usare Glotio
Posso cancellare la sottoscrizione?
Area Fatturazione: piano e prezzi
Glotio come aggiorna le mie lingue?
Caratteristiche tecniche
Trova e sostituisci
Dizionario intelligente
Che regole usa Glotio per rispettare il formato originale dei miei testi?
Come eliminare le lingue
Quali campi traduce Glotio?
Come creare il tuo account in Glotio in PrestaShop
Dove si cambia la lingua predefinita?
Come faccio a sapere quanti caratteri/parole ha il mio negozio?
Errore: modifica ISO in una lingua tradotta
Tradurre o aggiornare
Piani di sottoscrizione