Palabras excluidas

Antes de traducir, mejora la calidad de tu traducción: añade todas las palabras que no quieres traducir

Las tiendas e-commerce son muy peculiares para traducir. Hay muchas repeticiones y palabras que no necesitan traducirse (las marcas por ejemplo). En Glotio entre las opciones más avanzadas, puedes usar la función de Palabras Excluidas.

Es una de las 3 herramientas avanzadas disponibles dentro de los planes de actualización. Es la forma de decirle a Glotio que hay palabras que no quieres traducir, como marcas o proveedores.

Prueba esta herramienta por 30 días

Glotio utilizará las palabras de tu lista de exclusiones cada vez que se TRADUCIRÁ nuevamente ese mismo texto. Esta es una de las herramientas con las que podrás mejorar la calidad de tu traducción. En este caso, la herramienta de “lista de palabras excluidas” te permite seleccionar un listado de palabras que no quieres que se traduzcan a ningún idioma, sino que se respete el idioma original que tienes en tu tienda online.

Por ejemplo, cuando tienes una tienda de electrónica y tienes la marca “Apple” no quieres que se traduzca como “manzana” en otros idiomas. Por defecto, Glotio excluye tus marcas y fabricantes de cualquier traducción. De esta manera nos aseguramos de que no tengas que arreglarlos manualmente después de traducir usando el Buscar y Reemplazar.

Cómo funciona:

En la sección, introduce la palabra o frase que quieras excluir de la traducción y haz clic en “Guardar”. Si quieres borrar alguna, pasa el ratón por encima y presiona en la “X”.
Otro ejemplo de utilización de de esta herramienta es en los nombres de productos, donde podrás decidir si quieres mantenerlos en el idioma nativo, si se trata de productos cuyo nombre está basado en referencias y nombres estándar para todos los idiomas. Por ej: T-Shirt, jeans…
Ejemplo: si tienes un Blog en tu web nombrado “Fashion magazine” y quieres que se llame así en todos los idiomas, puedes añadirlo a la lista de palabras excluidas.
Glotio gestiona las palabras o frases no traducidas de forma similar a los términos de diccionario, por lo que se aplican las mismas reglas:

  • Glotio buscará la palabra o frase que introduzcas en el idioma por defecto en los textos de tu tienda, para evitar traducirla. Al buscar, se ignoran mayúsculas y minúsculas, pero no se ignoran acentos u otros símbolos de puntuación.
  • Glotio intentará respetar el formato original del texto. Ver ejemplos en la siguiente sección.
  • Sólo puedes introducir una palabra o una frase por registro. Ten en cuenta que si tu palabra tiene singular y plural tendrás que añadir dos registros diferentes para estar seguro de que Glotio no la traduce.
  • No es obligatorio introducir traducciones a todos los idiomas.
  • No es posible excluir por categorías o por productos. Glotio no puede filtrar de momento por grupos de elementos, sino por simples palabras o frases. Si necesitas ayuda, por favor, contacta con nosotros.

¿Cómo respeta Glotio el formato original de mis textos?

IMPORTANTE: es posible que un exceso de reglas pueda empeorar a la calidad de la traducción.

Otros artículos que te pueden interesar:
Cómo traducir un idioma
Las ventajas de Glotio
Ya tengo la web traducida a un idioma
¿Puedo cancelar mi plan?
Pago y facturación, suscripciones y saldo
¿Cómo actualiza Glotio?
Características técnicas de Glotio
Buscar y reemplazar
Diccionario inteligente
¿Cómo respeta Glotio el formato original de mis textos?
Cómo borrar idiomas
¿Qué campos traduce Glotio?
Cómo crear tu cuenta en Glotio con PrestaShop
Dónde cambiar el idioma origen
¿Cuántos caracteres/palabras tiene mi tienda?
Error: cambio de ISO en un idioma traducido
Traducir vs Actualizar
Planes de suscripciones